ESTA ES UNA VENTANA A TRAVÉS DE LA CUAL PODRÉIS ADENTRAROS Y PARTICIPAR DE LAS EXPERIENCIAS QUE VIVEN VUESTROS HIJOS EN SU DÍA A DÍA.

martes, 29 de mayo de 2018

ANIMALES DE LA SELVA

El pasado jueves, los alumnos de la Escuela Océano Atlántico que hacen el grado de Técnico en educación infantil, vinieron al cole a hacernos una actividad.
Lo pasamos muy bien como podréis comprobar en el siguiente vídeo.



domingo, 27 de mayo de 2018


Bonjour,

Voici quelques nouvelles fraîches de la langue française :
Las últimas noticias del bilingüismo francés:

Après Salvador Dali, nous avons entamé un nouveau projet plastique autour de Vincent Van Gogh.
Después de Salvador Dalí, estamos con un nuevo proyecto de plástica con Vincent Van Gogh como protagonista.






Nous avons aussi en cours la découverte de La Réunion, où nous partons de temps à autre. 
Nous avons goûté une boisson à base d’un fruit exotique de Thaïlande, consommé aussi à La Réunion, le tamarin. Grâce à Cédric, qui nous a fourni le fruit et la recette, nous avons préparé une boisson rafraîchissante, que chacun a goûtée en classe.
También, de vez en cuando, nos escapamos de viaje a La Réunion. Gracias a Cédric, que nos dejó un fruto exótico tailandés, el tamarindo, que se come también en la isla. Hemos preparado una bebida refrescante que hemos probado en clase. Es un fruto muy sano con muchas propriedades.



Baptisé dattier d'Inde (tamar indi), le tamarin fut introduit en Europe par les Arabes. Ses vertus curatives sont bien connues des médecines chinoise et ayurvédique. Laxatif et émollient, le tamarin soulage les troubles digestifs (ballonnements, nausées, constipation...). Il est également indiqué dans le traitement des refroidissements et desmaux de gorge. On le trouve aussi aux Antilles et en Afrique. Il est consommé un peu partout dans le monde et commercialisé en grandes surfaces. Il s'agit de gousses de couleur marron, qui sont remplies d'une pulpe renfermant de deux à quatre graines selon la longueur et forme de la gousse. La saveur de sa chair acidulée est appréciée. Il est consommé en jus, en pâte de fruits et est un ingrédient de la cuisine indienne et sénégalaise où le tamarin est appelé dakkhar, du nom de la capitale.



Reproduction d'un des animaux emblématiques de l'île, le paille-en-queue.
Dibujando uno de los animales simbólicos de la isla, el paille-en-queue.

Nous avons aussi évoqué les dernières éruptions du volcan actif de l’île, le Piton de la Fournaise, en avril dernier, et les tempêtes tropicales qui passent régulièrement sur l’île.
Voici les liens qui vous permettront de visualiser les vidéos que nous avons vues et commentées en classe.
Hemos visto y comentado vídeos de las últimas erupciones del volcán activo de la isla, el Piton de la Fournaise, este mes de abril de 2018, y de los tornados que pasan por la isla.



J’ajoute la danse des pingouins, le grand succès du moment, pour remuer le corps, et pour chanter, 3 titres des KIDS UNITED, qui sont aussi très demandés en classe.
Os pongo enlaces también al baile de los pingüinos, que les encanta para bailar, y a tres canciones de los KIDS UNITED, grupo de niños cantantes, para cantar en francés.



Ce vendredi 25 mai, nous avons assisté, à l’école, à un spectacle théâtral en français. « Maman t’es où ? », ou l’histoire d’un bébé oiseau à la recherche de sa maman. Spectacle très amusant qui a beaucoup plu aux petits et aux plus grands, un vrai succès, et le public a été extrêmement attentif et participatif.
El pasado viernes 25 de mayo, vimos la obra de teatro en francés de La Boka. Se titulaba "Mamá, ¿donde estás?" y contaba la historia de un pajarito buscando a su mamá. El espectáculo fue muy divertido y les encanto a los más pequeños igual que a los más mayores. El público estuvo muy muy atento y participativo. Éxito total.


 
 
 
 
 
 
 

Ce même vendredi, notre CAFÉ BRIET a fermé ses portes jusqu’à l’année prochaine. Il s’agit d’une crêperie française avec décor et ambiance français, où les élèves, inscrits au préalable, viennent prendre un bon goûter salé ou sucré, pour 1 ou 2 euros. Moment agréable d’échange et de détente…et de dégustation, bien-sûr ! La seule règle d’or à respecter : parler français ! Je vous le recommande vivement pour l’année prochaine pour encourager la communication en langue française.
Ese mismo viernes 25 de mayo, nuestra crepería francesa, el CAFÉ BRIET, ofreció su última merienda del curso, hasta el próximo curso. Decorado y ambiente franceses para que nuestros alumnos bilingües disfruten de una merienda agradable y relajante con crêpes salados o/y dulces por 1 o 2 euros. Solo hay que respetar la única norma de la casa: "hablar francés". Os recomiendo la actividad para el año que viene, cuando nuestros alumnos estén en Primaria, para animarles a comunicar en el idioma. Estad atentos, porque hay mucha demanda. 

Enquête de satisfaction remplie en français après manger !
Encuesta de satisfacción en francés al finalizar la merienda.



sábado, 5 de mayo de 2018

1 MAI FÊTE DU MUGUET


Vous vous souvenez ? Le 1er mai en France, on fête le travail et on achète un brin de muguet qui porte bonheur et qui sent très bon.
Voici ce qu’on a réalisé en classe cette semaine : dessiner les tiges, découper et coller les clochettes et enfin écrire le nom de la fête et de la fleur.

¿Os suena? El día 1 de mayo en Francia, celebramos la fiesta del trabajo y compramos un ramo de muguet por un par de euros, flor que solo sale a principios de mayo y que huele muy bien y da suerte.
Aquí en foto la actividad de plástica que hemos hecho alrededor del muguet esta semana: hemos dibujado el tallo, recortado y pegado las campanillas y escrito el nombre de la flor y de la fiesta.